• 收藏本站   |   聯系我們   |   網站地圖   |   辦公郵箱   |   ARP系統   |   術語在線   |   ENGLISH

    中國社會科學網:第四屆“面向翻譯的術語研究”學術研討會在呼倫貝爾舉辦

    文章來源:中國社會科學網  |  發布時間:2023-08-08  |  【打印】 【關閉

      中國社會科學網訊(記者 趙徐州 曾江 通訊員 敖敏)7月28-30日,由全國科學技術名詞審定委員會、內蒙古大學、呼和浩特民族學院、呼倫貝爾學院共同主辦的“第四屆‘面向翻譯的術語研究’學術研討會”在呼倫貝爾學院舉行。來自全國50余所高校、科研院所及相關機構的120余位學者圍繞會議主題進行了深入研討。

      加快發展中國特色術語學

      會議開幕式由內蒙古大學社會科學處處長達胡白乙拉教授主持。內蒙古大學副校長額爾很巴雅爾教授簡要介紹了內蒙古大學近年來的建設發展情況,并希望各位專家學者繼續關注和支持內蒙古大學的學術工作。隨后,他從術語的定義及規范化、術語翻譯和術語現代化研究等方面做了簡要探討,強調了術語研究的重要性,期待在全國科學技術名詞審定委員會的帶領下,中國術語研究取得更輝煌的成績。

      全國科學技術名詞審定委員會專職副主任裴亞軍回顧了全國科學技術名詞審定委員會成立以來的發展歷程、開展的工作及近20年取得的顯著成就,對共同推進中國術語研究工作快速、高質量發展提出了建設性的意見建議。他認為,術語學是一片沃土,中國術語事業將在大家的努力下綻放出絢麗的花朵,在國際術語學界扮演越來越重要的角色。

      呼和浩特民族學院副院長納麗娜教授結合內蒙古自治區深入學習習近平總書記考察內蒙古重要講話精神,介紹了呼和浩特民族學院建校70年以來的發展情況及取得的成就,對長期關心和支持學院各項工作的專家學者、兄弟院校的同仁表示感謝。她指出,本次會議的召開將推動學院面向翻譯的術語研究進一步深入,并帶動其它研究領域的推進,從而推動學院全面發展。

      呼倫貝爾學院副校長敖特根教授介紹了大會舉辦地呼倫貝爾市的發展情況及地理、人文環境等多方面的優越性以及呼倫貝爾學院的建設和發展情況。他向與會領導及專家學者的辛勤付出表示感謝,認為本次會議的召開將“大手牽小手”,帶領學院走進面向翻譯的術語研究領域。同時,他還從多民族多文化交往交流交融的視角提出了面向翻譯的術語研究的重要性。

      隨后,裴亞軍和額爾很巴雅爾共同為“中國民族語言術語應用研究基地”揭牌。

    中國民族語言術語應用研究基地揭牌儀式。主辦方供圖。

      為新時代術語研究高質量發展貢獻智慧

      大會主旨報告分為兩個階段,分別由全國科學技術名詞審定委員會事務中心科研合作處處長王琪副編審、呼和浩特民族學院科技處處長蘇布道教授主持。教育部語言文字應用研究所研究員馮志偉分析了基于大語言模型的神經機器翻譯和ChatGPT機器翻譯的優缺點,指出機器翻譯并不能取代人類的創造性思維和精神世界。內蒙古自治區社會科學院二級研究員巴特爾提出,術語的翻譯與解釋不但具有民族特點,而且還是詞典類型的標志。中國語言產業研究院院長賀宏志從語言產業研究的視角,對語言翻譯行業的內涵與外延進行了拓展,將手語、盲文翻譯等特殊語言翻譯以及涉及方言、少數民族語言的轉換服務納入研究范疇。西安電子科技大學教授、日本電氣通信大學Meta-networking研究中心主任策力木格闡述了語義通信的背景和起源,深入探討了從多媒體數據中提取語義信息的方法,并結合術語研究討論了語義通信的未來方向和潛在挑戰。全國科學技術名詞審定委員會《中國科技術語》執行主編崔金中通過比較SCI與知網同期發表的面向翻譯的術語研究論文,分析了國內外術語研究現狀,并在此基礎上分析和討論了加快推進中國術語學發展的可能路徑。

      中國語言產業研究院執行院長李艷提出,對術語資源進行產品化、商業化開發,是實現包括公共服務在內的整體術語服務良性、高質量、可持續發展的必然要求。術語的產品開發與傳播的具體模式和路徑研究,具有重要的現實意義與研究價值。王琪指出,當前對國際術語資源的利用還不夠充分,有必要從管理、研究、行業等不同層面推進國內學術界對國際術語資源的關注研究和利用,推進中國術語事業的國際化進程。三峽大學文學與傳媒學院副教授劉志富提出,要減少“十四批推薦使用外語詞中文譯名”以外的中文譯名的使用,做到中文譯名形式統一,規范中文譯名和外語詞共現的書寫形式,明確外文縮寫的使用語境,加強外文縮寫和中文譯名在使用中的韻律和句法特點的考察,增強對二者共性和差異的認識,促進規范中文譯名的推廣。上海外國語大學教授、國家語委中國外語戰略研究中心執行主任趙蓉暉通過剖析中文術語系統在體量和質量中存在的問題,指出我國在大規模術語數據庫的產品研發和數字化服務等方面相對滯后,明確我國在構建世界語言知識體系中的問題與方向,以期推動語言基礎研究發展。蘇布道介紹了呼和浩特民族學院翻譯學科的發展歷程,指出通過整合多學科翻譯資源促進學科交叉融合,使學校學科建設實力有明顯提升,推動了重點學科建設與發展,推進了學校內涵式發展。達胡白乙拉介紹了基于語料庫現代蒙古語術語研究的基本理論探討、方法選擇、數據庫建設、識別應用等方面的成果和研究進展,為后續開展多語言術語研究與應用開發提供基礎和支撐。

      除主旨報告外,大會還設有5個同步分會場。與會專家學者分別圍繞術語規范與傳播研究、術語翻譯與理論研究、術語科技與應用研究、術語詞典編纂與研究、多語術語庫構建與研究、中國式現代化與術語翻譯等話題展開熱烈討論。

      研討會閉幕式由呼倫貝爾學院蒙古學學院院長白秀峰教授主持。全國科學技術名詞審定委員會事務中心副主任代曉明對本次研討會上各位領導、專家學者的學術見解和觀點進行總結,同時也提出了中國術語學事業存在的問題及有待克服的困難。他表示,“道阻且長,行則將至”,這次會議的豐富議題和豐碩成果,充分說明術語學領域大有可為,希望越來越多的翻譯界、語言界、教育界、出版界等各界專家學者加入到術語學研究中來。

     

    與會人員合影。主辦方供圖。

      通過兩天緊張充實的研討,與會專家學者對新時代術語工作及術語學研究如何高質量發展,更好地融入和服務中國式現代化,為語言健康發展、維護民族團結、傳承中華文化、促進社會進步作出更大貢獻有了整體系統的把握和明確的方向。在全面貫徹落實黨的二十大精神的開局之年,本次研討會的成功舉辦既是學習貫徹黨的二十大精神的務實舉措,又為探討和謀劃新時代術語事業發展貢獻智慧,將極大地推進術語研究領域的學術思考和成果產出。

    久久精品视频16_中文人妻无码一区二区三区在线_快播色电影动漫黄视频网站_强奸黄色十大免费软件香蕉